对于第三章信息披露的评注 Commentary on Chapter III: Disclosure
Commentary on Chapter III: Disclosure
对于第三章信息披露的评注
The purpose of this Chapter is to help build transparency and accountability around the operations of multinational enterprises. Clear and complete information on enterprises is important to a variety of users ranging from shareholders, potential investors and the financial community to other constituencies such as workers, local communities, special interest groups, governments and society at large.
31.The first set of disclosure recommendations focus mainly on publicly traded companies and all material matters regarding the enterprise. This would typically include the value, timing and certainty of a company’s future cash flows. Material information can also be defined as information that a reasonable investor would consider important in making an investment or voting decision. This would typically include the value, timing and certainty of a company's future cash flows.
32. In the context of disclosure, due diligence processes, as outlined in paragraph 3, can be a useful means by which enterprises can ensure they are effectively identifying and communicating relevant responsible business conduct information in a consistent and credible manner, including information which may be material.
本章的目的是帮助建立跨国企业运营的透明度和问责制。对于从股东、潜在投资者和金融界到雇员、当地社区、特殊利益集团、政府和整个社会等其他群体的各种用户来说,清晰、完整的企业信息非常重要。
31.第一套披露建议主要侧重于上市公司和与企业有关的所有重大事项。这通常包括公司未来现金流的价值、时间和确定性。重要信息也可以定义为理性投资者在作出投资或投票决定时认为重要的信息。这通常包括公司未来现金流的价值、时间和确定性。
32.在披露方面,如第3段所述,尽职调查程序可以是一种有用的手段,企业可以通过它确保它们以一致和可信的方式有效地识别和传达相关的负责任的商业行为信息,这其中也包括可能很重要的信息。
33. The two sets of disclosures in paragraph 2 and paragraph 3 are interrelated and some information may be relevant for both. In order to determine what information should be disclosed under paragraph 2, the Guidelines use the concept of materiality. Information under paragraph 2, including related to responsible business conduct issues and due diligence, could also be considered material if information whose omission or misstatement can reasonably be expected to influence an investor’s assessment of an enterprise’s value, timing and certainty of an enterprise’s future cash flows or an investor’s investment or voting decisions.
34. In relation to information disclosed under paragraph 3, risks and impacts that may not seem to be financially material but that are relevant to people, and the planet may be financially material for an enterprise at some point.
35. Disclosure recommendations in this Chapter and throughout the Guidelines should not place unreasonable administrative or cost burdens on enterprises. Nor should enterprises be expected to disclose information that may endanger their competitive position unless disclosure is necessary to fully inform an investor’s decisions and to avoid misleading investors.
33. 第2段和第3段的两组披露是相互关联的,有些资料可能与两者都有关。为了确定根据第2款应披露哪些资料,《准则》使用了重要性的概念。如果可以合理预期其遗漏或错报会影响投资者对企业价值的评估、企业未来现金流量的时间和确定性,或投资者的投资或投票决定,则第2款下的信息,包括与负责任的商业行为问题和尽职调查有关的信息,也可被视为重要信息。
34.就根据第3段披露的信息而言,看似不具有重大财务意义但与人类和地球相关的风险和影响在某些时候可能对企业具有重大财务意义。
35. 本章和整个《准则》的披露建议不应给企业带来不合理的行政或成本负担。也不应期望企业披露可能危及其竞争地位的信息,除非披露是为充分告知投资者的决定和避免误导投资者所必需的。
许多企业已采取措施,帮助它们遵守法律和商业行为准则,并提高其运作的透明度。越来越多的公司发布了自愿企业行为准则,这些准则表达了对环境等领域的国际标准或道德价值观的承诺,包括气候变化、生物多样性、人权、劳工标准、消费者保护或税收。专门的管理系统已经或正在发展,并继续发展,目的是帮助他们遵守这些承诺-这些包括信息系统,操作程序和培训要求。
38. Enterprises may be required to report against broader disclosure standards mandated by regulatory or listing authorities and, where consistent with a jurisdiction’s legal and disclosure requirements, should seek to adopt and align with emerging global best practice and evolving disclosure standards, for example on climate and emissions. Enterprises are co-operating with NGOs and intergovernmental organisations in developing reporting standards that enhance enterprises’ ability to communicate how their activities influence sustainable development outcomes.
企业可能被要求按照监管机构或上市机构规定的更广泛的披露标准进行报告,在符合某一司法管辖区的法律和披露要求的情况下,应设法采用并符合新兴的全球最佳做法和不断发展的披露标准,例如关于气候和排放的披露标准。企业正在与非政府组织和政府间组织合作制定报告标准,提高企业通报其活动如何影响可持续发展成果的能力。
39. Enterprises are encouraged to proactively communicate relevant responsible business conduct information, to provide easily accessible, user friendly, timely, accurate, clear, and complete information, to provide economical access to published information and to consider making use of information technologies to meet this goal.
鼓励企业主动沟通有关负责任的商业行为信息,提供易于获取、用户友好、及时、准确、清晰和完整的信息,提供经济获取已发布信息的途径,并考虑利用信息技术实现这一目标。
40.Review of responsible business conduct information by an independent, competent and qualified entity in accordance with internationally recognised assurance standards can substantiate and enhance confidence in the information disclosed and contribute to higher quality and more comparable reporting.
由独立、有能力和合资格的实体根据国际公认的鉴证标准审核负责任的商业行为信息,可以证实和增强对所披露信息的信心,并有助于提高质量和更具可比性的报告。
² The above information is for reference only.
² 以上信息仅供参考